フレーズ一覧
1. Become complacent
2. Cut to the chase
1. Become complacent
2. Cut to the chase
フレーズ: You guys have become complacent!
登場人物&発言事件
Become complacentは「自己満足に陥る」と日本語に訳せます。特に英語圏では何かを成し遂げた人物が、それにより気持ちが高ぶり、その後の危険を感知する能力に欠ける時によく使われます。
=======================================
例文:
With a starving grasshopper that only thought about short-term enjoyment, and a diligent and hard-working ant that lived comfortably throughout the difficult winter, Aesop's fable, The Grasshopper and Ant, provides an excellent moral lesson of the dangers of becoming complacent.
努力する勤勉なアリが冬で快適に過ごし、先を考えず遊びまくるキリギリスの結末が飢えに苦しむというイソップ物語は、自己満足に陥る者の危険性を教えてくれる貴重な語です。
=======================================
登場人物&発言事件
Become complacentは「自己満足に陥る」と日本語に訳せます。特に英語圏では何かを成し遂げた人物が、それにより気持ちが高ぶり、その後の危険を感知する能力に欠ける時によく使われます。
=======================================
例文:
With a starving grasshopper that only thought about short-term enjoyment, and a diligent and hard-working ant that lived comfortably throughout the difficult winter, Aesop's fable, The Grasshopper and Ant, provides an excellent moral lesson of the dangers of becoming complacent.
努力する勤勉なアリが冬で快適に過ごし、先を考えず遊びまくるキリギリスの結末が飢えに苦しむというイソップ物語は、自己満足に陥る者の危険性を教えてくれる貴重な語です。
=======================================
フレーズ: I just want to cut to the chase.
発言時間: Cut to the chaseのフレーズは「本題に入りたい!」と言う意味になります。 つまりI just want to cut to the chaseは「すぐにでも本題に入りたい。」「ずばり要点を言うと」「率直に言うと」と言う風に捉えてもよいと思う。 ======================================= 例文: I understand everybody in this meeting is looking forward to debating what else we can purchase with this year's company budget, but I just want to cut to the chase. As we are anticipating some difficult years ahead, I'm afraid we will have no choice but to focus on making deep budget cuts instead. みなさんは今年の会社の予算で他に何を購入できるか議論したい気持ちは分かりますが、本会議の要点をずばり申し上げたいと思います。今後数年間、我々にとって厳しい状況が見込まれるため、残念ながら大幅な予算削減に取り組んでいかなければなりません。 ======================================= |